شعرية الجنس المتفوّق عند باختين

وافية مريبعي

Résumé


A l’opposition du discours poétique et du récit épique, le roman pour Mikhail Bakhtine reste toujours un anti-genre qui peut absorber tout .les types du discours, les genres, les styles, les langues et avaler le monde grâce à ses éléments compositionnels Selon la théorie du roman chez Bakhtine, le carnaval, le rire populaire et la satire Ménippe font leur rôle dans toute langue histoire du roman que son effet apparait a plusieurs niveaux, et qui permet à son tour de donner naissance à un roman polyphonique distingué totalement au discours dans la poésie et l’épopée, qui se garde toujours sa monophonie et son monolinguisme d’un seul parlant qui a vécu dans un monde .tout homogène, fermé et achevé dans le temps passe.


Texte intégral :

PDF

Références


-Julia Kristeva, Le texte du roman, Approche Sémiologique d’une Structure Discursive Transformationnelle, Mouton Publichers, 1970 .p 90.

-صبري حافظ، الرواية والحلقات القصصية وإشكاليات التجنيس، فصول (زمن الرواية)، الجزء 2المجلد 12، العدد 1، ربيع 1993. ص 42.

- Mikhail Bakhtine, Esthétique et Théorie du roman, traduit du russe par Daria Olivier, préface de Michel Aucouturier, éditions Gallimard, 1978. p19.

-Ibid. p 444.

-Ibid. p 403.

* كتب ألكسندر بوشكين روايته الشعرية بداية في سنة 1825( الفصل الأوّل)، أما الصدور النهائي للمجلد فكان في سنة 1833 ، أما فيما يخص الأخ جون المحبّ للشراب ككل شخصيات رابليه فقد ظهر (شأنه شأن بانورج) وهو يلعب بالكلمات وبمعانيها في كل مرّة، يمزج اللغة اللاتينية باللغة الفرنسية في صورة مضحكة،ويتحدث عن المواضيع الداعرة بالشتائم المحظورة، وحينما يسأله بونوكرات Ponocrates (أحد رفقاء غارغانتوا) مستغربا في الفصل (39) : " ....كيف؟ أتسبّون يا أخ جون؟"، يجيبه الراهب هازئا من معلّم الخطابة اللاتينية (شيشرونCicéron ): " ما هذا إلاّ لتزيين لغتي، هي تلوينات من البلاغة الشيشرونية"، راجع:

F. Rabelais, Gargantua, publié sur le texte définitif établi et annoté par Pierre Michel, préface de Michel Butor, Folio Classique 773. Gallimard 1969. p 319.

- Mikhail Bakhine, Esthétique et Théorie du roman, p 449.

- ibid. p 441.

-صبري حافظ، الرواية والحلقات القصصية وإشكاليات التجنيس، ص 42.

- Mikhail Bakhtine, Esthétique et Théorie du roman, p 451.

- Ibid. p 452.

- Ibid. p 444.

- ميخائيل باختين، شعرية دوستويفسكي، ترجمة الدكتور جميل نصيف التكريتي، مراجعة الدكتورة حياة شرارة، تصدر هذه الطبعة ضمن اتفاق النشر المشترك بين دار توبقال للنشر (الدار البيضاء)ودار الشؤون الثقافية العامة، بغداد، الطبعة الأولى 1986، ص 185

** تختلف الحرب البيكروكولينيةLa Guerre Picrocholine في "غارغانتوا" عن الحرب التي خاضها بانتاغروال الابن في بلاد غريبة تسمى "بلاد العطشى"، إذ كانت شرارة هذه الحرب خلاف تافه نشــــب بين الرعاة وبائعي المعجنات، لكن حدث أن لجأ بعدها بائعو المعجنات إلى ملك كابيتول Capitole وهو بيكروكول Picrochole الذي سميت الحرب على اسمه الذي يعني "صفراء مرّة"، وردا للاعتبار أعلن هجومه على أراضي غراندغوسييه Grandgousie والد غارغانتوا، لتكون بذلك بداية الحرب الحقيقية بينهما في قصة بطولية مضحكة تسخر من الخطاب الملحمي، وتعتبر نجدة الأخ جون وسكان منطقة سويليSeuillyودعوتهم للانتقام من الأعداء خطابا باروديا بامتياز، يتعارض بأسلوب هازئ مع المجازر والملاحم، وبالرغم من إشارة بيار ميشال إلى النغمة المختلفة في الحربين المذكورين، إلا أنّه يشير إلى تأثر رابليه بالشاعر الساخر والمتديّن الإيطالي ميرلين كوكاي Merlin Coccaie (1491-1544)، الذي اشتهر بالملاحم الهزلية والبطولات المضحكة والأهجيات والماكارونياتLes macaronées. راجع: F. Rabelais, Gargantua, p 224-305 et 364-391.

Rabelais, Anthologie présentée par Sébastien Lapaque, textes de Rabelais traduits en français moderne par Françoise Joukovsky, Librio 438. Editions Honoré Champion, 2001, p23-33.

- Nathalie Piégay Gros, Introduction à L’intertextualité, Dunod. Paris 1996, p 27.

- Mikhail Bakhtine, Esthétique et Théorie du roman, p 451.

- Ibid. p 453.

- Ibid. p 453.

-Tzvetan Todorov, Mikhail Bakhtine, Le Principe Dialogique, suivi d’écrits du cercle de Bakhtine, éditions du Seuil, 1981. P138.

- Mikhail Bakhtine, Esthétique et Théorie du roman, p 449-450.

- voir, Julia Kristeva, Le Texte du roman, p92.

- Mikhail Bakhtine, Esthétique et Théorie du roman, p 454.

- Ibid. p 414.

- Iouri Lotman, La Structure du Texte Artistique, Gallimard, paris 1973, p398-399.

- ibid. p 385.

-صبري حافظ، الرواية والحلقات القصصية، وإشكاليات التجنيس، ص 43.

- Tzvetan Todorov, Le Principe Dialogique, p 124.

- Jean Peytard, Mikhail Bakhtine, Dialogisme et Analyse du Discours, Bertrand-Lacoste. Paris 1995, p 75.

-حميد لحميداني، أسلوبية الرواية (مدخل نظري)، منشورات دراسات سال، 1989. ص 72.

-ميخائيل باختين، الخطاب الروائي، تر: محمد برادة، الطبعة الثانية، دار الأمان للنشر والتوزيع الرباط. 1987، ص 45.

-حميد لحميداني، أسلوبية الرواية، ص 78.

- voir, Julia Kristeva, Recherche pour Une Sémanalyse, Le mot, Le dialogue et Le roman, éditions du Seuil, paris. 1969, p 94.

-محمد برادة، الرواية أفقا للشكل والخطاب المتعددين، فصول (زمن الرواية)، الجزء الأول، المجلد 11، العدد 4. القاهرة، شتاء 1993. ص 17.


Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.