La définition lexicographique en amazighe : carence du métalangage et excès du néologisme

Mustapha SGHIR

Résumé


Agzul
Afad ad ttugant tsnmalin n usknawal nna d yusan d tinna ihyyan, ixṣṣa ad teṭṭf tutlayt yan uɣfutlay ibbuɣlan imyanaw. aɣfutlay ad ilaq ad akkw idl igran n umawal. tutlayin nna ittyuran sg zik ur ɣursnt timukrusin n usiki n uɣfutlay. walaynni, tutlayin nna innmyarn ad gnt ɣas tin wawal amm tutlayt tamaziɣt, da nn ɣursnt nttafa yan usiki imqqurm s uynna iẓlin ɣr uɣfutlay nɣd amawal anglam.
takccumt ad tiwi d xf uɣfutlay amsnmal g tamaziɣt. amsknawal nna iswurin xf tutlayt tamaziɣt da cigan ittkrfas afad ad yaf tiguriwin nna d yusan ḥma ad yara tismanlin nna izmrn ad akkw ttint i inamkn nna tṭṭf tguri tunmilt.
takccumt ad tra ad tml adɣar imqqurn nna illan ɣur uɣfutlay g tsnmalin d usiki nns nna nttannay g tutlayt tamaziɣt. ar tsmkal awd tɣawsa n usnulfu n tguriwin nna igan yat tmrarut i yikis nna illan. imkinna d tiwi awd xf tmukrisin nna s iẓḍar ad yawi usmrs n tguriwin tinulfutin ammas n tsnmalin n usknawal. g tigra, takccumt ad tnnaɣ ad tawi idsnt tsumar n tɣarasin nna iɣiyn ad ikks timukrisin ad.
Abstract
A language must have a rich and varied metalanguage that covers all lexical domains in order to develop reliable and sufficient lexicographical definitions. Languages that have entered the age of writing many centuries ago, normally, don’t suffer from deficiency in terms of the metalanguage. Unlike languages that started to be written a long time ago, languages with a oral tradition - among them amazighe language - experience shortcomings in terms of language description.
This paper deals with amazighe definitional metalanguage. The lexicographer who works on this language tries to find and suggest the right words to definitions that cover all the meaning conveyed by defined word.
This communication tries to shed light on the importance of metalanguage in terms of definition and the deficiency that amazighe language experiences in this field. It also deals with the question of neology as a response to this deficiency and all problems neologisms can generate. This contribution tries finally to propose some methods in order to overcome all these problems.
Keywords: lexicography, amazighe, definition, meta-language, neologism.


Texte intégral :

PDF

Références


Achab, Ramdane, 1996 : La néologie lexicale berbère (1945-1995), Peeters, Paris-Louvain. Agnaou, Fatima, (Dir.), 2011 : Lexique scolaire, Publication de l’Ircam, Centre de recherche didactique et des programmes pédagogiques, Série : Supports didactiques - N° 20, Top Press, Rabat.

Ameur, Meftaha, 2007 : Emprunt et créativité lexicale en berbère, traitement en situation d’aménagement linguistique, Thèse d’Etat, Université Sidi Mohamed Ben Abdellah, FLSH Dhar El Mahraz, Fès, 469 p.

Berkaï, Abdelaziz, 2011 : « Quels critères d’acceptabilité des néonymes et quels modes lexico et terminogéniques : le cas du tamazight (berbère), confronté à celui du français. », www.share.ovi.com/download/tamazight.10005, octobre.

Berkaï, Abdelaziz, 2007 : Lexique de la linguistique français - anglais - tamazight : précédé d'un essai de typologie des procédés néologiques, édition Achab, Collection linguistique - tasnilsit, 205 p.

Boulanger, Jean-Claude, « L’évolution du concept de “ néologie ” de la linguistique aux industries de la langue », in Colloque sur l’histoire de la terminologie, Terminologie diachronique (édité par C. de Schaetzen), Actes du colloque Bruxelles 25-26 mars 1988, Paris-Bruxelles, 1989, pp. 193-211.

Chaker, Salem, 2009 : « Quelques réflexions générales sur le travail néologique dans le domaine berbère : une décantation difficile mais nécessaire », innéologie et terminologie grammaticale amazighe, Imprimerie El Maârif Al Jadida, Rabat, pp. 85-94.

Collignon. Lucien et Glatigny Michel, 1978 : Les dictionnaires : initiation à la lexicographie, Cedic, Paris, 206 p.

DUBOIS, J., C. DUBOIS, 1971, Introduction à la lexicographie : le dictionnaire, Larousse, Paris, 217 p.

Dubois, Jean. et al., 1973 : Dictionnaire de linguistique, Larousse, Paris, 516 p.

Galand, Lionel, 1988 : « Le berbère », inLes langues dans le monde ancien et moderne, Paris, éd. du CNRS, 53, pp. 207-242.

Gaudin, François et Luis, Guespin, 2000, Initiation à la lexicologie française : de la néologie aux dictionnaires, éditions Duculot, 229 p.

Greimas, Algirdas-Julien et Joseph, Courtes, 1979 : Sémiotique : dictionnaire raisonné de la théorie de langage, Hachette, Paris.

Guilbert, Louis, 1973 : « Théorie du néologisme », in : Cahiers de l’association internationale des études françaises, n° 25, pp. 9-29. doi : 10.3406/caief.1973.1020, http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/caief_0571-5865_1973_num_25_1_1020.

Quemada, Bernard, 1968 : Les Dictionnaires du français moderne, 1539-1863, t. I: "Étude sur leur histoire, leurs types et leurs méthodes", Didier, Paris.

Rey, Alain, 1977 : Lexique : image et modèle, du dictionnaire à la lexicologie, Colin, Paris, 307 p.

Rey, Alain, 2008 : De l’artisanat des dictionnaires à une science du mot. Images et modèles, Armand-Colin, Paris, 303 p.

Rey-Debove, Josette, 1971 : Etude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains, Mouton, La Haye, Paris, 330 p.

Rey-Debove, Josette, 1978 : Le Métalangage : étude du discours sur le langage, Armand Colin, Paris.

Sghir, Mustapha., 2014 : Essai de confection d’un dictionnaire monolingue amazighe : méthodologie et application, Parler de la vallée du Dadès (Sud-Est du Maroc), Thèse de doctorat, Faculté des Lettres et Sciences Humaines de Saïs-Fès, 450 pages.

Sghir, Mustapha., 2015 : « Pour une typologie définitionnelle en lexicographie monolingue amazighe », Actes des journées d’étude « recherches sur l’amazighe » organisées les 30-31 mai 2013 à la FLSH d’Agadir, pp.179-202.

Taïfi, Miloud, 1988 a : « Problèmes méthodologiques relatifs à la confection d’un dictionnaire du tamazight », in Awal, Cahier d’Etudes Berbères, n° 6 ; L’Harmattan-AWAL, Paris, pp.219-232.

Taïfi, Miloud, 1988 b : « La lexicographie berbère : questions de méthode », inLaculture populaire : spécificités locales et dimension nationale, Actes de la troisième rencontres, Association de l’université d’été Agadir, pp. 23-29.

Taïfi, Miloud, 1991 : Dictionnaire Tamazight-Francais, (parlers du Maroc Central), L’Harmattan-AWAL, Paris, 879.

Taïfi, Miloud, 2000 : Sémantique linguistique : référence, prédication et modalité, publication de FLSH Dhar el Mehraz-Fès, Imprimerie Post-Modernité, Fès, 298 p.

Taifi, Miloud et Pognan, Patrice, 2009 : « Pour une lexicographie berbère unilingue – Problèmes théoriques et méthodologiques», inÉtudes berbères IV – Essais lexicologiques et lexicographiques et autres articles, Actes du « 4. Bayreuth-Frankfurt-Leidener Kolloquiumzur Berberologie », Frankfurt am Main, 21–23 septembre 2006, pp. 215-230.


Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.


ISSN 2170-113X / E-ISSN 2602-6449

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.