Quel traitement accorder à l’idiomatie dans la lexicographie amazighe ?
Résumé
Résumé en tamaziɣt
Amcnessen, warnzemmar ad nefhemniɣ ad nelmedtinfalintursilinɣarmalanegga-sent ij n uglamittmelqaday-s min illan d awuran, min iqqnenɣarwuqus, ɣaryinaw, ɣartmetti d tussna-nnes. Mesmunawalamaziɣwarxaf-s nḥessebyudef di tatrara u s wazal-nnes, ɣarmalaiḍfarilugan n uglam n tutlayt di marra timeẓra-nnes. Tazrawt-a, day-sij n uxarres x umkan n tenfalintursilin di tseknawalt tamaziɣt. Iswi-nnes ad aneɣ-ijj ad nessenmamcttbanenttinfalin-a degwmesmunawalamaziɣ u mamcɣatent-nesqarreb s tefsesi inni i xaf-sent yarezzun.
Abstract
Itis known that the understanding and acquisition of idiomatic expressions is guaranteed only through a relevant description that takes into consideration a whole series of parameters: functional, systematic, discursive and sociocultural. That being said, the Amazigh dictionary would not be truly modern and would only be of interest if it subscribed to the rules governing the description of the language in all its aspects. This contribution is intended to know the place that should be given to the expressions in question in the Amazigh lexicography. The aim is to reflect on how they are presented and to suggest some solutions to overcome several deficiencies.
Keywords: idiomatic expressions, fossilization, amazigh, lexicography, dictionary.
Texte intégral :
PDFRéférences
Basset, René, 1883: « Notes de lexicographie berbère », InJournal Asiatique, Paris, Imprimerie nationale, MDCCC LXXXV.
Biarnay, Samuel, 1917 : Etudes sur les dialectes berbères du Rif, textes et notes phonétiques, Paris, E. Leroux.
Dallet, Jean-Marie, 1982 :Dictionnairekabyle-français, Parler des At Mengellat, Paris, SELAF.
Duneton, Claude et Claval, Sylvie, 1990:Le bouquet des expressions imagées : encyclopédie thématique des locutions figurées de la langue française, Paris, Seuil.
Galisson, Robert, 1979 :Lexicologie et enseignement des langues, Paris, Hachette.
El Adak, Mustapha, 2006 :Lefigement lexical en rifain : étude des locutions relatives au corps humain. Thèse de doctorat, INALCO, Paris.
El Adak, Mustapha, 2010 : « Les dictionnaires idiomatiques : Quelle utilité pour l’enseignement du berbère? », InRevue des Etudes Berbères, n° 5, INALCO, pp. 107-116.
Foucauld, le Père, Charles, de, 1951 : Dictionnaire touareg-français, Dialecte de l’Ahaggar, 4 vol., Alger, Imprimerie nationale.
Hausmann, Franz-Josef, 1997: « Tout est idiomatique dans les langues », la locution entre langue et usage », InLa locutionentre langue et usages, coll. Signes, ENS. Editions Fontenay/Saint-Cloud, Orphys, pp. 277-290.
Ibanez, Esteban, 1949 :Diccionario rifeño-espanol (etimologiko), Madrid, Instituto de Esudios Africanos.
Lepinette, Brigitte, 1989 : « Vers un dictionnaire explicatif et combinatoire bilingue », In Cahiers de Lexicologie, 54 : 1, pp. 105-162.
Mel’cuk, Igor et all., 1995 :Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, Louvain-La-Neuve, Duculot.
Renisio, Amidee, 1932 : Etude sur les dialctes des beniIznassen, du Rif, et des Senhaja de Sraïr. Grammaire, textes et lexique. Paris, E. Leroux.
Rey, Alain, 1977 :Le lexique : images et modèles. Du dictionnaire à la lexicologie, Paris, A. Colin.
Rey, Alain et Chantreau, Sophie, 1997 :Dictionnaire des expressions et locutions, Paris, Le Robert.
Roberts, Roda, 1996 : « Le traitement des collocations et des expressions idiomatiques dans les dictionnaires bilingues », Bejoint, H., P. (éd) ; Les dictionnaires bilingues, Duculot, Louvain-la-Neuve.
Serhoual, Mohamed, 2002 :Dictionnaire tarifit-français, Thèse de doctorat d’Etat, Université Abdelmalek Essaàdi, Tétouan.
Taïfi, Miloud, 1991 :Dictionnaire tamazight-français (Parler du Maroc central), Paris, L’Harmattan-Awal.
Renvois
- Il n'y a présentement aucun renvoi.
ISSN 2170-113X / E-ISSN 2602-6449
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.