Présentation d’une démarche de valorisation et d’exploitation informatiques des corpus oraux. Le cas du logiciel Elan
Résumé
Agzul:
Di tezwart unadi-ya, yella-d wawal ɣef unbeddel ameqqran i d-yellan deg wallalen usekker asenselkam n wammuden i isemtawiyen ger imesli d tira n wammud. Deg weḥric-is amezwaru, nebder-d kra n tenfawin yesɛa Elan, diɣ neglem-d kra deg ugrudem-is, i nwala ɣur-s azal d ameqqran. Deg weḥric-is wis-sin, neṭṭef, d amedya, amek ara neg asnimek alɣasnay s Elan. Syin ɣer-s, nutlay-d ɣef tenfawin nniḍen, yellan deg Elan-CorpA, akka am usɣiwel n usnimek s umawal i d-yettakk a t-nefren. Di tagara-s, nesken-d kra iberdan unadi ɣef wayen yellan d isefka deg wammud i nesnimek di Elan d lexṣaṣ yellan deg-s, am uɣlluy ur d-ɣellint ara swa swa tilas imesli n wawalen d tira-nsen.
Abstract:
After the introduction, which emphasizes the upheaval that linguistics witnesses in data processing techniques corpus, which allow time synchronization between sound and annotations, the first part of this paper outlines the essential features that Elan is equipped and a brief presentation of the interface of this software. The second part, as an illustration, first shows how to use Elan for morphosyntactic annotation. Then it sets the additional features of ELAN-CORPA that simplify the interlinear in Elan for integrating a lexicon. Finally, it shows some options in Elan and discusses the limitations of the software, including the fact that it does not allow a precise location of the border segment of the sound signal on the note to which it refers that segment.
Texte intégral :
PDFRéférences
Abouda, Lotfi & Baude, Olivier, 2007 : « Constituer et exploiter un grand corpus oral, choix et enjeux théoriques le cas des Eslos », in actes du colloque Corpus en lettres et sciences sociales, des documents numériques à l'interprétation, Colloque d'Albi Langages et Signification, juin 2006, Presses universitaires de Toulouse, pp. 161-168. Disponible sur : http://icar.univ-lyon2.fr/ecole
_thematique/idocora/documents/Abouda-Baude-ESLO.pdf
Berkaï, Aziz, 2002 : La terminologie linguistique en tamazight, Magister de berbère, Université de Bejaia.
Chanard, Christian, 2014 : « Application du logiciel ELAN à l'annotation linguistique ». Disponible sur :
http://llacan.vjf.cnrs.fr/fichiers/manuels/ELAN/ELAN_Annotation_linguistique.pdf
Colón de Carvajal, Isabel, 2013 : « Guide pratique pour annoter sous ELAN », Laboratoire ICAR, Université Lyon 2. Disponible sur :
http://perso.ens-lyon.fr/isabelle.colondecarvajal/pro/wp-content/uploads/2015/02/ElanICC.pdf
Djemai, Salem, 2013 : L’expression de la qualité en berbère, étude morphosémantique et syntaxique de l’adjectif en kabyle, Thèse de Doctorat (dir. K. Naït-Zerrad), Paris, INALCO.
Habert, Benoît & alii, 1997 : Les linguistiques de corpus, Armand Colin, Paris.
Mettouchi, Amina, 2008 : « corpus oraux : des données à la théorie en passant par la technique », Théories et données linguistiques, Ecole d’été du CLI, 25-29 mai, Porquerolles, France.
Mettouchi, Amina & Chanard, Christian, 2010 : « From Fieldwork to Annotated Corpora : the CorpAfroAs Project », Faits de Langue, Les Cahiers n°2, pp. 255-265. Disponible sur :
http://corpafroas.tge-adonis.fr/fichiers/Mettouchi_Chanard.pdf
Saad-Buzefran, Samia, 1996 : Lexique d’informatique (français-anglais-berbère) Amawal n tsenselkimt, l’Harmattan, Paris.
Véronis, Jean, 2000 : « Annotation automatique de corpus : panorama et état de la technique », in Pierrel J-M (éd.), pp. 111-130.
Quelques liens utiles
http://corpafroas.tge-adonis.fr (ELAN-CorpA).
http://ircom.huma-num.fr (Le Consortium Corpus Oraux et Multimodaux).
http://llacan.vjf.cnrs.fr/res_manuels.php (Manuels Elan et autres).
https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/ (Manuel complet d’Elan en anglais).
https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/download/ (téléchargement d’Elan).
Renvois
- Il n'y a présentement aucun renvoi.
ISSN 2170-113X / E-ISSN 2602-6449

Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
