Norme d’écriture : Etat des trois départements d’enseignement de tamazight en Algérie (Tizi-Ouzou, Bejaia, Bouira)
Résumé
Agzul
Aslugen n tira n tmaziɣt d aḥric agejdan ma nebgha ad neddu deg ubrid n useggem amutlay n tmaziɣt. deg umagrad-a, ad neɛreḍ ad nadi deg unagraw neɣ ahat deg yinagrawen n tira yettwaseqdacen deg kraḍ n tesga (igezduyen) n uselmed n tmaziɣt deg Lezzayer (Tizi Uzzu, Bgayet, Tubiret), akken ad nẓer anda tewweḍ tira n tmaziɣt s usekkil alatini, aya mi ara nexdem tazrawt tagelmant i yilugan-is yemxalafen.
Abstract
The graphic codification of Berber is fundamental (and paramount) in the process of the linguistic planning of Berber .In this contribution, we will search deeply in the system agreed upon by the three Departments in Algeria (Tizi Ouzou, Bejaia, Bouira) to find out the current state of the common annotation of latin-based Berber .This can be possible through the descriptive study of the different axes and principles of the writing rules.
Texte intégral :
PDFRéférences
Achab, Remdan, 1979 : Langue berbère. Initiation à l’écriture, Paris,
Imedyazen-GEB.
Aménagement linguistique de la langue berbère, Atelier organisé du 5 au 9 octobre 1998, Centre de Recherche Berbère, Paris, INALCO, 20 p.
Bouamara, Kamel et (collectif), 2005 : Ilugan n tira n tmaziɣt, Ed.
TALANTIKIT.
Boumalek, Abdallah 2009 : « Condition de réussite d’un aménagement efficient de l’amazighe », ASINAG N° 3, Maroc, IRCAM, pp. 53 – 61
Chaker, Salem, 1996 : « Propositions pour la notation usuelle à base latine du berbère », Atelier Problèmes en suspens de la notation usuelle à base latine du berbère. Synthèse des travaux et conclusions élaborée par Salem Chaker, 24-25 juin 1996, Paris, INALCO.
Chaker, Salem, 2004 : « le berbère de Kabylie (Algérie) », Encyclopédie berbère, XXVI, pp. 4055- 4066.
Chaker, Salem, 2009 : « Aménagement linguistique de l’amazighe : motivations, méthodologie et retombées », ASINAG, N°03, Maroc, IRCAM, pp. 161-165.
Chaker, Salem, 2012 : « La codification graphique du berbère : Etat des lieux et enjeux », Aslugen n tira n tmaziɣt, Actes du colloque, HCA, 2010, pp. 53-70.
Haddadou, Mohand-Akli, 2012 : « Des systèmes de transcription à un alphabet pour le berbère : considérations théoriques et pratiques », Aslugen n tira n tmaziɣt, Actes du colloque HCA, 2010, pp. 93-100.
Hassani, Said & Hadad, Samir, 2012 : « Le kabyle entre l’usage oral et l’écrit : Quels principes faut-il retenir pour adopter une norme orthographique à base latine ? », Aslugen n tira n tmaziɣt, Acte du colloque, HCA, 2010, pp. 101-124.
Hassani, Said, 2012 : « La variation linguistique dans l’aménagement de tamazight : quelle attitude prendre à l’égard de la variation intra-dialectale (kabyle) ? », Iles d imesli. Actes du colloque international, Aménagement linguistique : Bilan et perspectives, sous la direction de Noura Tigziri, Laboratoire d’Aménagement et d’Enseignement de la langue amazighe, 12,
et 14 mars 2012, pp.145-166.
Imarazen, Moussa 2012, « Variation et normalisation de tamazight », Aslugen n tira n tmaziɣt, Actes du colloque, HCA, 2010, pp. 37-52.
Mahrazi, Mohand, 2009 : « La démarche pan-berbère est-elle possible pour une éventuelle standardisation de la langue berbère ? », ASINAG, N°03, Maroc, IRCAM, pp. 41-52.
Tigziri, Noura & Nabti, Amar 2004, Etude sur L’enseignement de la langue amazighe : bilan et perspectives, Alger, HCA.
Tigziri, Noura 2001, « L’écriture du berbère à travers l’internet », Text in Context : African Languages between Orality and Scripturality. University of Zurich, October 18–20, 2001, pp. 347-360.
Tilmatine, Mohand, 2007 : Standardisation de la langue amazighe : la graphie latine, linguamón- Casa de les Llengües, Via Laietana, 46
a, pral. La Barcelona, Synthèse des travaux et conclusions du colloque de Barcelone, 26-28 avril 2007, 25 p.
Renvois
- Il n'y a présentement aucun renvoi.
ISSN 2170-113X / E-ISSN 2602-6449

Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
