درس الترجمة في أقسام اللغات

شريفة بلحوتس

Résumé


 تستخدم الترجمة في تعليم اللغة الأجنبية، عن طريق تنمية مهارات التحليل والتحويل والتحرير أي التمكّن من فهم نص اللغة الأجنبية وتحليله بصفتها اللغة المنقول منها من جهة، والقدرة على التعبير بهذه اللغة بصفتها اللغة المنقول إليها من جهة أخرى أي الترجمة من اللغة الأجنبية وإليها، غير أن برامج الترجمة في هذا المجال تختلف باختلاف التخصص والنتائج المنتظرة. لذلك ركّزنا على تعليمين في قسمين مختلفين، هما قسم اللغة العربية وآدابها وقسم اللغات الأجنبية بجامعة امحمد بوقرة، بومرداس. 


Texte intégral :

PDF

Références


-Delisle, Jean. 1988. « Définition, rédaction et utilité des objectifs d’apprentissage en enseignement de la traduction ». Garcia I. & J. Verdegal (eds). Los estudios de traducción : un reto didáctico, Barcelone : Universitat Jaume I : 13-43.

-Cadre Européen Commun de référence pour les Langues : Apprendre, Enseigner Evaluer, p.4 http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_fr.pdf

-Ibid. p.25

-Fotos, Sandra (2005), Traditional and Grammar Translation Methods for Second Language Teaching, Eli Hinkel (ed.), Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning, London, p. 661

-Jack C.Richards and Theodore S.Rodgers, 2014, Approaches and methods in language teaching, 3rd ed. Cambridge: University Press, p.6

-Ibid, p.8,10.

-Grellet, Françoise (1991), Apprendre à traduire. Typologie d’exercices de traduction, Nancy Presses universitaires.

-Approaches and methods in language teaching, p.10.

- انظر: Hassan Ghazala, Translation as problems and solutions, Third edition, 2000.

- سعيدة كحيل، "تدريس الترجمة بالجامعة الجزائرية"، مجلة الممارسات اللغوية، جامعة مولود معمري، العدد التجريبي(0)، ص131.

- سعيدة كحيل، نظريات الترجمة، "بحث في الماهية والممارسة"، مجلة الآداب العالمية، العدد 135/2008، ص.56

-Lavault Elisabeth, 1985, Fonctions de la traduction en didactique des langues. Apprendre une langue en apprenant à traduire, Paris, Didier, p.36.

-Christine Durieux, « L’enseignement de la traduction : enjeux et démarches » Meta: Translators' Journal, vol. 50, n° 1, 2005, p.p. 38,39. http://id.erudit.org/iderudit/010655ar.

- سعيدة كحيل، تدريس الترجمة بالجامعة الجزائرية، ص. 139-140. -

-Lopriore Lucilla, « A la recherche de la traduction perdue : la traduction dans la didactique des langues ». Ela. Études de Linguistique Appliquée 1/2006 (no 141) p. 85-94.

URL : www.cairn.info/revue-ela-2006-1-page-85.htm.


Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.


Creative Commons License
Cette oeuvre est protégée sous licence CC Attribution-Pas d’Utilisation Commerciale-Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 Licence Internationale.