الثقافة الحية لدى مولود معمري

عزيز نعمان

Résumé


Mouloud Mammeri’s career is characterized by his continuous intention and strong quest to point out what that culture acquired in term of language, literature, and incorporeal legacy of success. And to rise it to the surface founding an identity based on multiplicity in which unity is both stabilized and empowered with the same value of what its way to otherness and dialogue with the other are supported. This essay aims at showing what specifies Mouloud Mammeri’s cultural imagination that would be beneficial for us; a part of his meeting with Tahar Djaout, his outings to the field of research as well as a sample of his novel “The forgotten Hill” (La Colline Oubliée) that may be inserted in the concepts of multiplicity, otherness, and dialogue which give life to a culture and get it gathered.

Texte intégral :

PDF

Références


- Mouloud Mammeri, Réponse à l’article «Des donneurs de leçons», écrit par Kamel Belkacem, publié par le journal El Moudjahed paru le 20 mars 1980, In Hommage à Mouloud Mammeri, Revue Awal, Cahier d’Études Berbères, N°06 (Numéro spécial), Éditions de la Maison des sciences de l’homme, Paris, 1990, pp. 142- 146

- Beïda Chikhi, Littérature algérienne- Désir d’histoire et d’esthétique, Éditions L’Harmattan, Paris, 1997, p.10

- Habiba Jemmali Fellah, «La littérature francophone postcoloniale: Entre désaveu social et reconstruction identitaire», In Les Cahiers du GRELCEF: La problématique micro- identitaire dans les écritures et expressions francophones, Nº 4, Université Western Ontario, Ontario (Canada), www.uwo.ca/french/grelecef/cahiers_intro.htm, Mai 2013, p. 24

- Mouloud Mammeri, Entretien avec Tahar Djaout, Éditions LAPHOMIC, Collections «Itinéraires», Alger, 1987, p. 08

- Ibid, p. 51

- Ibid, p. 49

- Yves Person, «Impérialisme linguistique et colonialisme», In Le Temps Modernes, Nº324- 325- 326, Éditions Denoël, Aout- Septembre 1973, p. 92

-Cheikh Anta Diop, Nations nègres et culture, Éditions Présence Africaine, Paris, 1979, p. 15

- Habiba Jemmali Fellah, La littérature francophone postcoloniale: Entre désaveu social et reconstruction identitaire, op.cit., p. 24

- Mouloud Mammeri, Langues et langages d’Algérie, Nº 49, Bibliothèque nationale du Québec, Canada, 1985, p. 30

- Voir: Samia Kessab- Charfi, «Intranquille langue des périphéries», In Altérité et mutations dans la langue. Pour une stylistique des littératures francophones, N°19, Éditions ACADEMIA- BRUYLANT, Belgique, 2010, p. 73

- يُعد التقرير خلاصة اجتماعات وتشاورات أجرتها مجموعة من الشخصيات الناشطة في الميدان الثقافي تضم العديد من أسماء مفكرين متعددي الجنسيات، ويترأسها الكاتب اللبناني أمين معلوف. واشتغلت المجموعة بطلب من المفوّضية الأوروبية ومحافظة التعددية اللغوية اللتين أوكلت إليها مهمة استشارية تكمن في إظهار قيمة التعددية اللغوية في تحقيق الحوار الثقافي والتفاهم المتبادل بين مواطني الاتحاد الأوروبي. للاطلاع على نص التقرير الكامل، نقترح الرابط الآتي:

Groupe des Intellectuels pour le dialogue interculturel, Un défi salutaire. Comment la multiplicité des langues pourrait consolider l’Europe, frankofonia.pl/download/images/dokumenty/report_fr.pdf, Bruxelles, 2008.

- Samia Kessab- Charfi, Intranquille langue des périphéries, op.cit.

- سيمون دي بوفوار، الجنس الآخر، ترجمة لجنة من أساتذة الجامعة، المكتبة الأهلية، بيروت، 1966، ص. 08

- Mouloud Mammeri, Entretien avec Tahar Djaout, op.cit., p. 51

- Ibid

- سيمون دي بوفوار، م س، ص. 06

*- يقوم هذا التصور أساسا على جدلية السيد والعبد في فينومينولوجيا الروح لهيجل (Hegel). حتى وإن استعنا في دراستنا هذه بمفهوم الغيرية الذي أجادت سيمون دي بوفوار استغلاله في كتابها "الجنس الآخر" لدراسة وضع المرأة، فإننا نعتقد أن ما يمكن تطبيقه على المرأة، يمكن أيضا أن يستثمر أيضا في الثقافة، بل في اللغة أيضا.

- Mouloud Mammeri, Entretien avec Tahar Djaout, op.cit., pp. 48- 49

**- يتوسع معمري في لقائه الإذاعي في هذه المسألة، فيقول: "كاتب أمازيغي يدعى عمروش، وقد كان شاعرا، قال شيئا وجدته غاية في الصحة. قال: أكتب هذه القصائد بالفرنسية- وكان يكتب فعلا- لكن لا يستطيع البكاء إلا بالأمازيغية، البكاء والضحك. لم يكن بوسعه معرفة السعادة والشقاء بأصالة إلا في لغته الأم، لأن ثمة أنغاما وإيقاعات اكتسبها لحظة ولادته في تلك اللغة، فكاد يرضعها ويمصها في مهد طفولته، ولا يمكن في اعتقادي أن نكون فعلا من نكون بإخراج اللغة التي ولدنا فيها وتغذّينا بها". (Voir: Mouloud Mammeri, Langues et langages d’Algérie, op.cit., pp. 31- 32)

- Mouloud Mammeri, Langues et langages d’Algérie, op.cit., p. 31

- Habiba Jemmali Fellah, La littérature francophone postcoloniale: Entre désaveu social et reconstruction identitaire, op.cit., p. 25

- ينظر: سيمون دي بوفوار، م س، ص. 327 (تتحدث دي بوفوار عن ضرورة الاعتراف بالآخر كشبيه ونظير، وبذلك فقط يضعف النزاع ويتلاشى).

- Mouloud Mammeri, Entretien avec Tahar Djaout, op.cit., p. 50

- Mohamed Arkoun, «Avec Mouloud Mammeri à Taourirt- Mimoun», In Littérature et oralité au Maghreb- Hommage à Mouloud Mammeri, Volume 15/16, 1er et 2ème trimestre, Éditions L’Harmattan, Paris, 1992, p. 21

- Mouloud Mammeri, Entretien avec Tahar Djaout, op.cit., p. 50

- Ibid

- Ibid, pp. 55- 56

- Ibid, p. 56

*** - تستعمل الأديبة آسيا جبار الصيغة نفسها، وهي تشيد بمكانة مولود معمري، في نص هام أدرجته في كتابها الموسوم "بياض الجزائر" (Le blanc d’Algérie) (1995)، والذي خصصته لأدباء الجزائر وفنانيها الراحلين. تقول في شأنه: "الثالث، حبيب الآلهة، وهو أمر يمكن أن يفاجئ لأول وهلة. مهما يكن، فإن هذا الكاتب أكبر من سيموت، في القائمة، في سن الواحد والسبعين سنة". ينظر:

Assia Djebar, Le blanc de l’Algérie, Éditions Albin Michel, Paris, 1995, p. 164

- Ibid

- Ibid

- Hafid Azzouzi, «Anniversaire de la disparition de Mouloud Mammeri- L’Ahellil du Gourara à Beni Yenni», In El Watan, Nº7116, Alger, le 05- 03- 2014, p. 10

- Mouloud Mammeri, Entretien avec Tahar Djaout, op.cit., pp. 55- 56

- Jean- Pierre Warnier, La mondialisation de la culture, Éditions La Découverte, Paris, 2004, p. 05

****- يقول جاووت مشيرا إلى مهمة معمري الجليلة ومشيدا بدوره الريادي في صيانة الموروث الثقافي الجزائري وإيصاله إلى مستوى العالمية: "(...) لقد أنقذ بعض أشعار أهليل قورارة من النسيان الذي بدأ ينهشها. (...)

تجدر الإشادة بعمل مولود معمري الجبار، وموضوعيته، وتحليلاته الثاقبة. ذلك العمل الذي يضاف إلى عملية بعث سي محند، وتدوين أشعار الأهليل الأخيرة، التي بدأت رمال النسيان تغطيها مسبقا، كان ذا أهمية تاريخية في جرد الموروث المغاربي". ينظر:

Tahar Djaout, «Mouloud Mammeri: une survivance irréductible», In Mouloud Mammeri, http://asmani.unblog.fr, décembre 2009

- Mouloud Mammeri, Entretien avec Tahar Djaout, op.cit., p. 50

- طه حسين، نقد وإصلاح، ط2، دار العلم للملايين، بيروت، 1960، ص ص. 48- 49

- م ن، ص ص. 49- 50

- م ن، ص. 60

- Mouloud Mammeri, Entretien avec Tahar Djaout, op.cit., p. 49

- Voir: Mouloud Mammeri, La colline oubliée, Éditions El Othmania, Alger, 2015, p. 135

- Ibid, p. 137

- Jean-Marie Klinkenberg, «La mutation des normes sociales et langagières. Conditions de production des littératures périphériques», In Altérité et mutations dans la langue. Pour une stylistique des littératures francophones, N°19, Éditions ACADEMIA- BRUYLANT, Belgique, 2010, p. 19

- Voir: Mouloud Mammeri, La colline oubliée, op.cit., pp. 136- 137

- عادل حدجامي، فلسفة جيل دولوز عن الاختلاف والتكرار، دار توبقال للنشر، الدار البيضاء (المغرب)، 2012، ص. 116

- Mouloud Mammeri, La colline oubliée, op.cit., pp. 139

- ينظر: طه حسين، م س، ص. 57

- عادل حدجامي، م س، ص ن

- Denise Brahimi, «Mouloud Mammeri: lucidité, désespoir et résistance», In Campus, revue de l’université Mouloud Mammeri, Numéro hors-série 12- 13, Actes du colloque international sur la vie et l’œuvre de Mouloud Mammeri le 12 et 13 avril 2006, Tizi-Ouzou, p. 09

- Voir: Mouloud Mammeri, Entretien avec Tahar Djaout, op.cit., p. 59


Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.